quinta-feira, 24 de julho de 2008

Avaliação dos alunos: novas tendências

Novas Tendências Pedagógicas na Avaliação dos Alunos









Questão Proposta:
6 + 7 = ?????


Resposta do Aluno:
6 + 7 = 18


ANÁLISE E AVALIAÇÃO DO PROFESSOR


ANÁLISE:

  • A grafia do número 6 está absolutamente correcta. O mesmo se pode concluir quanto ao número 7.
  • O sinal operacional + indica-nos, correctamente, que se trata de uma adição.
  • Quanto ao resultado, verifica-se que o primeiro algarismo (1) está correctamente escrito e corresponde de facto ao primeiro algarismo da soma pedida.
  • O segundo algarismo pode muito bem ser entendido como um três escrito simetricamente - repare-se na simetria, considerando-se um eixo vertical!
  • Assim, o aluno enriqueceu o exercício recorrendo a outros conhecimentos. A sua intenção era, portanto, boa.
AVALIAÇÃO:
Do conjunto de considerações tecidas nesta análise, podemos concluir que:
  • A atitude do aluno foi positiva: ele tentou!
  • Os procedimentos estão correctamente encadeados: os elementos estão dispostos pela ordem precisa.
  • Nos conceitos só se enganou (?) num dos seis elementos que formam o exercício, o que é perfeitamente negligenciável.
  • Na verdade, o aluno acrescentou uma mais-valia ao exercício ao trazer para a proposta de resolução outros conceitos estudados - as simetrias - realçando as conexões matemáticas que sempre coexistem em qualquer exercício...
  • Em consequência podemos atribuir-lhe um "EXCELENTE" e afirmar que o aluno "PROGRIDE ADEQUADAMENTE".

"O Poligrota"

O POLIGROTA


É verdade matemática que ninguém pódi negá,
que essa história de gramática só serve pra atrapaiá.
Inda vem língua estrangêra ajudá a compricá.
Meió nóis cabá cum isso pra todos podê falá.

Na Ingraterra ouví dizê que um pé de sapato é xu.
Desde logo já se vê, dois pé deve sê xuxu.
Xuxu pra nóis é um legume que cresce sorto no mato.
Os ingrêis lá que se arrume, mas nóis num come sapato.

Na Itália dizem até, eu não sei por que razão,
que como mantêga é burro, se passa burro no pão.
Desse jeito pra mim chega, sarve a vida no sertão,
onde mantêga é mantêga, burro é burro e pão é pão.

Na Argentina, veja ocêis, um saco é um paletó.
Se o gringo toma chuva tem que pô o saco no sór.
E se acaso o dito encóie, a muié diz o pió:
''Teu saco ficô piqueno, vê se arranja ôtro maió'...

Na América corpo é bódi. Veja que bódi vai dá.
Conheci uma americana doida pro bódi emprestá.
Fiquei meio atrapaiado e disse pra me escapá:
Ói, moça, eu não sou cabra, chega seu bódi pra lá!

Na Alemanha tudo é bundes. Bundesliga, bundesbão.
Muita bundes só confunde, disnorteia o coração.
Alemão qué inventá o que Deus criou primêro.
É pecado espaiá o que tem lugar certêro.

No Chile cueca é dança de balançá e rodá.
Lá se dança e baila cueca inté a noite acabá.
Mas se um dia um chileno vié pro Brasir dançá,
que tente mostrá a cueca pra vê onde vai pará.

Uma gravata isquisita um certo francês me deu.
Perguntei, onde se bota? E o danado respondeu.
Eu sou home confirmado, acho que num entendeu,
Seu francês mar educado, bota a gravata no seu!

Pra terminar eu confirmo, tem que se tê posição.
Ô nóis fala a nossa língua, ô num fala nada não.
O que num pode é um povo fazê papér de idiota,
dizendo tudo que é novo só pra falá poligrota...

(Autor desconhecido)

Aumentos dos Combustíveis

sábado, 5 de julho de 2008

Sites de relacionamentos: manual do utilizador

Costumas passar muito tempo na internet a ler e a seleccionar o perfil de futuros contactos em sites de relacionamentos?

É óbvio que as imagens divulgadas são fundamentais para um encontro, mas qual o verdadeiro o significado de alguma frases MEGA produzidas?

Fiz uma análise bem humorada de 23 frases encontradas em perfis e o seu real significado. Agora só é enganado quem quer!

-------------------
| Então cá vai |
-------------------

- Eu já tenho uma relacionamento, mas quero provar novas experiências.
Tradução: Descobri a semana passada que estou a ser traído. Estou arrasado e quero dar uma na primeira pessoa que aparecer na minha frente.

- Tenho 30 anos, mas pareço ter menos idade.
Tradução: Tenho 40 anos.

- Procuro pessoas fora do meio.
Tradução: Conheço todo a gente da boite, então não quero correr o risco de transar com um possível amigo.

- Eu sou totalmente passivo.
Tradução: Eu sou totalmente passivo. Ok, não vamos discutir a opção sexual do internauta. Determinação é o principal nestes casos.

- Eu sou totalmente activo.
Tradução: Eu sou activo e não se discute outra hipótese.

- Eu sou activo.
Tradução: Sou activo, mas se quiseres, podes brincar com o restante.

- Sou hetero, casado, mas estou curioso para provar sexo com outro homem.
Tradução: Quero transar para sentir o que minha mulher sente. Resumindo, estou louco para dar.

- Dispenso Gordos, peludos e fora de forma.
Tradução: Minha cama não é muito boa e não suportaria muito peso.

- Dispenso aqueles que são vítimas da moda.
Tradução: Pirosas e modernos, estou fora!

- Sou e procuro: Malhado, bonito e não efeminado.
Tradução: Transo olhando a minha performance no espelho, nem vou lembrar que você existe. Vítimas da moda, não entrem em contacto.

- Gosto de sexo a 3.
Tradução: Posso transar com o seu namorado?

- Sou óptimo em preliminares, não acho que penetração seja o fundamental em uma relação.
Tradução: Tenho erecção precoce e/ou tenho pau pequeno e/ou tenho medo de transar.

- Faço de tudo na cama.
Tradução: Descarto somente passivos.

- Eu não estou procurando um relacionamento, só quero sexo.
Tradução: Meu namorado não sabe, mas estou transando com outras pessoas.

- Eu vou para o ginásio 5 dias por semana para ficar em forma.
Tradução: Eu malho 2 vezes por semana, os outros 3 dias mantenho a minha mente ativa com as novidades que acontecem no mundo nocturno da cidade e descobrir fofocas dos novos frequentadores do ginásio.

- Faço uma deliciosa massagem, venha provar.
Tradução: Massagem e muito mais por um preço a ser negociado, obviamente.

- Eu sou um cavalo indomável.
Tradução: Não penses que sou super dotado. Estou a falar apenas que adoro cavalgar, dar uns trotes e relinchar de prazer.

- Eu adoro assistir filmes antigos e de arte.
Tradução: Tenho a colecção da Pau Brasil Produções num compartimento secreto do armário.

- Não sou miche.
Tradução: Prefiro usar o termo "acompanhante".

- Dispenso caras sarados e que tenham culto ao corpo.
Tradução: Tenho complexo de inferioridade, então o meu terapeuta sugeriu que eu descartasse os atléticos, lindos e gostosos.

- Eu gosto de uniformes.
Tradução: Gosto de apanhar e meu desejo secreto é transar numa cadeia.

- Somente real. Não gosto de ficar perdendo tempo em chats.
Tradução: Sou um estúpido, tenho graves problemas de português e a minha escrita é péssima.

- Adoro transar, estou sempre preparado para um sexo gostoso e sem compromisso.
Tradução: Ando com uma carteira de viagra no bolso.

sexta-feira, 4 de julho de 2008

214 filhos.....

Grande povoador do Reinado de D. João II, em 1487.
Do Arquivo Nacional da Torre do Tombo

SENTENÇA PROFERIDA EM 1487 NO PROCESSO CONTRA O PRIOR DE TRANCOSO (Autos arquivados na Torre do Tombo, armário 5, maço7).

"Padre Francisco da Costa, prior de Trancoso, de idade de sessenta e dois anos, será degredado de suas ordens e arrastado pelas ruas públicas nos rabos dos cavalos, esquartejado o seu corpo e postos os quartos, cabeça e mãos em diferentes distritos, pelo crime que foi arguído e que ele mesmo não contrariou, sendo acusado de ter dormido com vinte e nove afilhadas e tendo delas noventa e sete filhas e trinta e sete filhos; de cinco irmãs teve dezoito filhas; de nove comadres trinta e oito filhos e dezoito filhas; de sete amas teve vinte e nove filhos e cinco filhas; de duas escravas teve vinte e um filhos e sete filhas; dormiu com uma tia, chamada Ana da Cunha, de quem teve três filhas, da própria mãe teve dois filhos. Total: duzentos e quarenta e um filhos, sendo cento e vinte e cinco do sexo feminino e cento e dezasseis do sexo masculino, tendo e concebido em cinquenta e duas mulheres".

[agora vem o melhor:]

"El-Rei D. João II lhe perdoou a morte e o mandou por em liberdade aos dezassete dias do mês de Março de 1487, com o fundamento de ajudar a povoar aquela região da Beira Alta, tão despovoada ao tempo e guardar no Real Arquivo esta sentença, devassa e mais papéis que formaram o processo".